b09 讲jiăng 价jià
b09 讲jiăng 价jià
B09第dì 九jiŭ 课kè บทที่ 9
讲jiăng 价jià
ต่อรองราคา, เจรจาต่อรองขอลดราคาสินค้า
--------------------------------------------
一yī . 课kè 文wén บทสนทนา
老lăo 板băn , 这zhè 件jiàn 衣yī 服fú 多duō 少shăo 钱qián ?
เถ้าแก่ เสื้อตัวนี้ราคาเท่าไหร่
一yì 千qiān 三sān 百băi 五wŭ 十shí 块kuài
1,350 เหรียญ
可kě 以yǐ 算suàn 便pián 宜yí 一yì 点diăn 吗mā ?
คิดถูกหน่อยได้ไหม
好hăo 吧ba !少shăo 算suàn 你nǐ 五wŭ 十shí 块kuài 好hăo 了le
ตกลง ลดให้คุณ 50 เหรียญก็แล้วกัน
------------------------------------------------
老lăo 板băn 娘niáng
เถ้าแก่เหนี้ยง (ผู้หญิง)
块kuài
เหรีนญ
元yuán
เหรียญ, หน่วยเงินของจีน
多duō 算suàn 五wŭ 十shí 块kuài
คิดเพิ่มขึ้น 50 เหรียญ, คิดเกินไป 50 เหรียญ
------------------------------------------
二èr . 生shēng 词cí คำศัพท์ใหม่
● 算suàn
คิด, คำนวณ, นับ
算suàn 帐zhàng
คิดเงิน (ใช้เวลาเรียกให้พนักงานร้านอาหารมาคิดเงิน)
帐zhàng
บัญชี
算suàn 钱qián
คิดเงิน, คิดบัญชี
珠zhū 算suàn
ลูกคิด
预yù 算suàn
งบประมาณ
算suàn 术shù
วิชาคณิตศาสตร์, วิชาเลขคณิต
打dă 算suàn
มีแผนการ, กะโครงการเอาไว้
明míng 天tiān 我wǒ 打dă 算suàn 去qù 玩wán
พรุ่งนี้ผมกะว่าจะไปเที่ยว
● 讲jiăng 价jià
ต่อรองราคา
讲jiăng
พูด, เล่า
讲jiăng 故gù 事shì
เล่านิทาน
讲jiăng 话huà
พูด, แถลง
他tā 很hěn 会huì 讲jiăng 话huà
เค้าพูดเก่งมาก
讲jiăng 究jiù
พิถีพิถัน
他tā 穿chuān 着zhuó 很hěn 讲jiăng 究jiù
เค้าพิถีพิถันมาในการสวมใส่เสื้อผ้า
讲jiăng 师shī
ผู้บรรยาย
讲jiăng 解jiě
อธิบาย, ชี้แจ้ง
●老lăo 板băn
เถ้าแก่, เจ้าของกิจการ, นายจ้าง, นายห้าง
老lăo
อายุมาก, ผู้อาวุโส
老lăo 人rén
คนแก่, คนชรา
老lăo 伯bó
คุณลุงผู้มีอายุ
老lăo 太tài 太tai
สตรีชรา, คุณยายอายุสูง
老lăo 公gōng
สามี (เป็นคำที่ภรรยาใช้เรียกสามี)
老lăo 公gōng 公gōng
คุณปู่
老lăo 婆pó
ภรรยา (เป็นคำที่สามีใช้เรียกภรรยา)
老lăo 板băn
เถ้าแก่ (ผู้ชาย)
老lăo 板băn娘niáng
เถ้าแก่ผู้หญิง
娘niáng
แม่
● 便pián 宜yí
ราคาย่อมเยา, ราคาถูก, ราคาไม่แพง
这zhè 件jiàn 衣yī 服fú 好hăo 便pián 宜yí
เสื้อตัวนี้ราคาถูกมาก
这zhè 条tiáo 裤kù 子zi 不bù 便pián 宜yí
กางเกงตัวนี้ราคาไม่ถูกเลย
请qǐng 再zài 便pián 宜yí 一yì 点diăn
ขอให้คิดถูกลงอีกหน่อย
便pián 宜yí
ส่วนที่ได้เปรียบ, ผลประโยชน์เล็กๆ น้อยๆ (ที่ไม่ควรจะรับ)
他tā 喜xǐ 欢huān 占zhàn 别bié 人rén 的de 便pián 宜yí
เค้าชอบเอารัดเอาเปรียบคนอื่น
贪tān 小xiăo 便pián 宜yí
โลภ
贪tān 小xiăo 便pián 宜yí 吃chī 大dà 亏kuī
โลภมาก ลาภจะหาย
โลภมาก ลาภจะหาย, เสียน้อยเสียยาก เสียมาเสียง่าย
● 不bú 二èr 价jià
ราคาตายตัว
大dà 减jiăn 价jià
ลดแหลก, ลดราคาครั้งใหญ่
不bú 二èr 价jià
ราคาตายตัว,ราคาไม่เป็นอื่น
----------------------------------------------------
三sān . 练liàn 习xí แบบฝึกหัด
在zài 百băi 货huò 公gōng 司sī 买măi 东dōng 西xī ,
ซื้อสิ่งของในห้างสรรพสินค้า
可kě 以yǐ 讲jiăng 价jià 吗mā ?
สามารถต่อรองราคาได้หรือไม่
不bù 行xíng
ไม่ได้
百băi 货huò 公gōng 司sī 的de 东dōng 西xī
是shì 不bú 二èr 价jià 的de
ของในห้างสรรพสินค้าราคมตายตัว
go to next lesson
go back to menu
0 個意見:
張貼留言
訂閱 張貼留言 [Atom]
<< 首頁