d10 打dă 气qì (二èr )
d10打气二
D10 第dì 十shí
课kè บทที่ 10
打dă 气qì (二èr )ให้กำลังใจ
----------------------------------------------------------
一yi1 课ke4 文wen2
明míng 天tiān 晚wăn 上shàng 的de 棒bàng 球qiú 赛sài
你nǐ 要yào 去qù 看kàn 吗mā ?
การแข่งขันเบสบอลในคืนพรุ่งนี้ คุณจะไปดูหรือไม
那nà 还hái 要yào 问wèn ? 当dāng 然rán 去qù 啊a
ไม่น่าถามเลย ไปแน่นอน
从cóng 球qiú 赛sài 开kāi 打dă 到dào 现xiàn 在zài ,
เริ่มตั้งแต่มีการแข่งขันเบสบอลจนถึงขณะนี้
我wǒ 从cóng 来lái 都dōu 没méi
错cuò 过guò 任rèn 何hé 一yì 场chăng
ผมไม่เคยผ่านแม้แต่รอบเดียว
哦ó , 那nà 你nǐ 是shì 忠zhōng 实shí 球qiú 迷mí了le
อ้อ ถ้าอย่างนั้นคุณก็เป็นแฟนบอลที่ซื่อสัตย์เหนียวแน่นหล่ะสิ
你nǐ 替tì 哪nă 一yí 队duì 加jiā 油yóu 打dă 气qì 呢ne ?
คุณเชียร์ทีมไหนหล่ะ
我wǒ 一yí 向xiàng 立lì 场chăng 超chāo 然rán ,
保băo 持chí 客kè 观guān ,
因yīn 为wèi 我wǒ 是shì
球qiú 赛sài 播bō 报bào 员yuán
ผมมีจุดยืนที่เป็นกลาง (ไม่เกี่ยวข้องไม่เข้าข้างใครหรือทีมใดทีมหนึ่ง)
打dă 气qì (二èr )ให้กำลังใจ
----------------------------------------------------------
一yi1 课ke4 文wen2
明míng 天tiān 晚wăn 上shàng 的de 棒bàng 球qiú 赛sài
你nǐ 要yào 去qù 看kàn 吗mā ?
การแข่งขันเบสบอลในคืนพรุ่งนี้ คุณจะไปดูหรือไม
那nà 还hái 要yào 问wèn ? 当dāng 然rán 去qù 啊a
ไม่น่าถามเลย ไปแน่นอน
从cóng 球qiú 赛sài 开kāi 打dă 到dào 现xiàn 在zài ,
เริ่มตั้งแต่มีการแข่งขันเบสบอลจนถึงขณะนี้
我wǒ 从cóng 来lái 都dōu 没méi
错cuò 过guò 任rèn 何hé 一yì 场chăng
ผมไม่เคยผ่านแม้แต่รอบเดียว
哦ó , 那nà 你nǐ 是shì 忠zhōng 实shí 球qiú 迷mí了le
อ้อ ถ้าอย่างนั้นคุณก็เป็นแฟนบอลที่ซื่อสัตย์เหนียวแน่นหล่ะสิ
你nǐ 替tì 哪nă 一yí 队duì 加jiā 油yóu 打dă 气qì 呢ne ?
คุณเชียร์ทีมไหนหล่ะ
我wǒ 一yí 向xiàng 立lì 场chăng 超chāo 然rán ,
保băo 持chí 客kè 观guān ,
因yīn 为wèi 我wǒ 是shì
球qiú 赛sài 播bō 报bào 员yuán
ผมมีจุดยืนที่เป็นกลาง (ไม่เกี่ยวข้องไม่เข้าข้างใครหรือทีมใดทีมหนึ่ง)
รักษาจุดยื่นที่เป็นกลาง
เพราะว่าผมเป็นผู้บรรยายการแข่งขัน
有yǒu 眼yăn 不bú 识shì 泰tài 山shān ,
失shī 敬jìng , 失shī 敬jìng !
มีตาแต่ไม่มีแวว (มีตาแต่มองไม่เห็นภูเขาไท้ซานที่ยิ่งใหญ่)
เพราะว่าผมเป็นผู้บรรยายการแข่งขัน
有yǒu 眼yăn 不bú 识shì 泰tài 山shān ,
失shī 敬jìng , 失shī 敬jìng !
มีตาแต่ไม่มีแวว (มีตาแต่มองไม่เห็นภูเขาไท้ซานที่ยิ่งใหญ่)
ขอโทษเป็นอย่างสูง
-------------------------------------------------------------------
二èr . 生shēng 字zì 与yŭ 生shēng 词cí คำและคำศัพท์
● 错cuò 过guò พลาด พลาดโอกาส
好hăo 可kě 惜xí 我wǒ 错cuò 过guò 这zhè 难nán 得dé
的de 机jī 会huì
เสียดายมากที่ผมเสียโอกาสที่หายากอย่างนี้ไปได้
机jī 会huì 难nán 得dé 不bù 可kě 错cuò 过guò
โอกาสนี้หายากพลาดไม่ได้ อย่าปล่อยให้พลาดไปได้
● 忠zhōng 实shí
ซื่อสัตย์
你nǐ 是shì 我wǒ 最zuì 忠zhōng 实shí 的de 朋péng 友yǒu
เธอเป็นเพื่อนที่ซื่อสัตย์และน่าไว้วางใจมากที่สุดของผม
忠zhōng 实shí 的de 听tīng 友yǒu
-------------------------------------------------------------------
二èr . 生shēng 字zì 与yŭ 生shēng 词cí คำและคำศัพท์
● 错cuò 过guò พลาด พลาดโอกาส
好hăo 可kě 惜xí 我wǒ 错cuò 过guò 这zhè 难nán 得dé
的de 机jī 会huì
เสียดายมากที่ผมเสียโอกาสที่หายากอย่างนี้ไปได้
机jī 会huì 难nán 得dé 不bù 可kě 错cuò 过guò
โอกาสนี้หายากพลาดไม่ได้ อย่าปล่อยให้พลาดไปได้
● 忠zhōng 实shí
ซื่อสัตย์
你nǐ 是shì 我wǒ 最zuì 忠zhōng 实shí 的de 朋péng 友yǒu
เธอเป็นเพื่อนที่ซื่อสัตย์และน่าไว้วางใจมากที่สุดของผม
忠zhōng 实shí 的de 听tīng 友yǒu
ผู้ฟังที่ซื่อสัตย์เหนียวแน่น ไม่พลาดฟังแม้แต่ครั้งเดียว
●立lì 场chăng 超chāo 然rán
มีจุดยื่นไม่เข้าข้างฝ่ายใด
立lì 场chăng
จุดยื่น ทัศนคติ
公gōng 众zhòng 的de 立lì 场chăng
จุดยื่นที่เป็นธรรม
中zhōng 立lì 的de 立lì 场chăng
จุดยื่นที่เป็นกลาง
超chāo 然rán
อยู่เหนือข้อวิพากษ์ใดๆ หรือเป็นกลาง
这zhè 件jiàn 事shì , 必bì 须xū 以yǐ
超chāo 然rán 的de 态tài 度dù 来lái 处chù 理lǐ
เรื่องนี้ ต้องจัดการด้วยท่าทีที่เป็นกลางไม่เข้าข้างฝ่ายใดฝ่ายหนึ่ง
● 客kè 观guān
มองในแง่ดี หรือมองปัญหาจากจุดยื่นที่เป็นกลาง
主zhŭ 观guān
มองปัญหาจากจุดยื่นตนเองโดยไม่คำหนึ่งถึงคนอื่น
● 播bō 报bào 员yuán ผู้ประกาศข่าว ผู้บรรยาย
我wǒ 是shì 亚yă 洲zhōu 之zhī 声shēng ,
泰tài 语yŭ 节jié 目mù 的de 播bō 报bào 员yuán
ผมเป็นผู้ประกาศข่าวของรายการภาคภาษาไทยเสียงแห่งเอเชีย
播bō ออกข่าว กระจายเสียง
การออกเสียง
广guăng 播bō การออกข่าว การกระจายเสียง
●立lì 场chăng 超chāo 然rán
มีจุดยื่นไม่เข้าข้างฝ่ายใด
立lì 场chăng
จุดยื่น ทัศนคติ
公gōng 众zhòng 的de 立lì 场chăng
จุดยื่นที่เป็นธรรม
中zhōng 立lì 的de 立lì 场chăng
จุดยื่นที่เป็นกลาง
超chāo 然rán
อยู่เหนือข้อวิพากษ์ใดๆ หรือเป็นกลาง
这zhè 件jiàn 事shì , 必bì 须xū 以yǐ
超chāo 然rán 的de 态tài 度dù 来lái 处chù 理lǐ
เรื่องนี้ ต้องจัดการด้วยท่าทีที่เป็นกลางไม่เข้าข้างฝ่ายใดฝ่ายหนึ่ง
● 客kè 观guān
มองในแง่ดี หรือมองปัญหาจากจุดยื่นที่เป็นกลาง
主zhŭ 观guān
มองปัญหาจากจุดยื่นตนเองโดยไม่คำหนึ่งถึงคนอื่น
● 播bō 报bào 员yuán ผู้ประกาศข่าว ผู้บรรยาย
我wǒ 是shì 亚yă 洲zhōu 之zhī 声shēng ,
泰tài 语yŭ 节jié 目mù 的de 播bō 报bào 员yuán
ผมเป็นผู้ประกาศข่าวของรายการภาคภาษาไทยเสียงแห่งเอเชีย
播bō ออกข่าว กระจายเสียง
การออกเสียง
广guăng 播bō การออกข่าว การกระจายเสียง
go to next lesson
go back to menu
0 個意見:
張貼留言
訂閱 張貼留言 [Atom]
<< 首頁